Streda, december 07, 2011

Multilingual kuchársky Tagesbuch I:

Na dnešok som si vymyslel náročnú a možno aj trochu trúfalú zábavku na varenie - tirolské knedľe. Jedol som ich párkrát v Rakúsku a hrozne mi chutili (ale len taký polotovar z Billy), a keďže v Škótsku nepoznajú ani Billu, ani knedľe a ani Tirolsko zrejme, rozhodol som sa ich spraviť úplne od začiatku. Nájsť recept nebol problém, rakúšania sa so svojími špecialitami radi podelia (http://www.gutekueche.at/rezepte/967/tiroler-knoedel.html), ani ingrediencie neboli práve náročné či exotické, a tak som sa do toho dal. Jednoduché to je po bod, v ktorom človek zmieša všetky ingredience do jednej hmoty. Potom však treba túto hmotu variť (čo mi nedošlo úplne hneď) a odhadnúť, kedy to má tú správnu konzisentciu, čo sa mi úplne nepodarilo asi. Dal som dokopy 9 knedlíkov, z ktorých som 4 dal variť a 5 som strčil do mrazničky na neskôr (možno im mráz prospeje). Pri varení sa však prejavila nedostatočná tuhosť cesta - keď som ich vybral, boli príliš mazľavé a príliš mäkké (nerozpadli sa, ale mohlo to byť lepšie). Takže nabudúce ich skúsim po uvarení asi ešte trochu na panvici opiecť.

For today I came up with a difficult and perhaps rather daring cooking experiment - Tyrol dumplings. I had eaten them in Austria a couple of times and really loved them (though only the ready-made ones from Billa), and since here in Scotland no one has ever heard of either Billa or dumplings (or Tyrol for that matter), I decided to make them from scratch. Finding a recipe was not a problem - the Austrians are happy to share their specialties with others (http://www.gutekueche.at/rezepte/967/tiroler-knoedel.html), and the ingredients did not seem to be too difficult or exotic either, so I decided to go through with it. It was easy right up to the point, where one mixes all the ingredients into one mass. What was needed, however, was to cook this mass (which did not occur to me right away) and guess when it reaches the desired consistency, and this did not work out too well. I made 9 dumpling out of the mass, 4 of which I decided to cook in boiling water and 5 of which I put into the freezer for later (the freeze may do them some good perhaps). The insufficient consistency manifested itself in cooking - when I took them out, they were too sticky and soft (they did not fall apart fortunately, but it could have been better). I guess I will try to fry them slightly after I finish cooking them next time.

Heute entschied ich ein ziemlich schwieriges und vielleicht aus mutiges Rezept zu kochen - Tiroler Knödel. Ich hatte sie in Österreich ein paar Mal gegessen und sehr gut gefunden (obwohl nur die fortgestellte Knödel aus Billa), und weil niemand hier in Schottenland von entweder Billa oder Knödel (oder, tatsächlich, von Tirol) gehört hatte, entschied ich sie aus dem Nichts zu machen. Das Rezept zu finden war keines Problem - die Österreicher sind froh um ihre Spezialitäten zu teilen (http://www.gutekueche.at/rezepte/967/tiroler-knoedel.html), und die Zutaten sah auch nicht so schwierig oder exotisch aus, zog ich damit durch. Es war einfach so weit, bis man alle Zutaten miteinander verrühren musste. Nachdem musste man aber diese Masse kochen lassen (was wusste ich nicht zuerst) und raten, wenn die Masse die richtige Konsistenz hat, und dies machte ich nicht so gut. Ich machte neun Knödel, vier wovon kochte ich und fünf wovon setzte ich in die Gefriertruhe (vielleicht der Frost wird helfen sie). Die ungenügende Konsistenz manifestierte sich währen des Kochens - als ich sie nahm raus, sie war zu klebrig und weich (nein, sie fiel auseinander nicht, aber es könnte besser werden). Nächste Mal werde ich sie ein bischen braten nach dem Kochen.

(keď budem vedieť po nórsky minulý čas, pribudne sem aj nórština časom :) a prosím, opravujte a komentuje, hlavne nemčinu teda :))